是的,我還在與西班牙文聖經奮戰中。 一年過了一半,蹣跚爬行抵達出埃及記第三章。 聖經中的歷史描述相當有趣,數十年歲月有時濃縮為一句,但三天卻寫滿兩頁;除此之外,(或許是我的偏見或閱讀障礙)我常覺得太多地方都不合理了,出埃及記第三章就是其中之一。 或許是換個語言,語意表達的順序轉置,第三章裡摩西驚嚇後對神進行的質疑與推託,用西班牙文讀起來感到疑點滿滿。例如看到燃燒的荊棘、聽見有聲音對他說去把以色列人帶出來,摩西想到的問題竟然是:我要怎麼跟以色利人說你的名字?(13節) 其實我很懷疑,是摩西自己想要知道神的名字。還有,神與摩西交代以色列人離開埃及的細節時,提到以色列人(奴隸)要把埃及人(主人)的金器銀器帶走時,其用詞是跟「居住在她(以色列人)家裡的女人(埃及人)要金器、銀器...」(22節),難道不是以色列人(奴隸)居住在埃及人(主人)家裏? 但上述的怪異程度都比不如下面這段話: 出埃及記3: 11-12:「摩西對神說:我是什麼人,竟能去見法老,將以色列人從埃及領出來呢?神說:我必與你同在。你將百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上事奉我;這就是我打發你去的證據。」 不知道大家用中文讀這段話時,會不會察覺到不合邏輯之處,但用西班牙文讀起來是真的很怪。 我所讀的西班牙文版本的語意翻成中文大約是這樣的:「摩西對神說:我是誰呀?哪敢去見法老,並將以色列人從埃及帶出出來呢?」(重點在「我是誰」,強調的是資格、身份、位份的問題。) 「神回答:我會與你同在,我要給你一個記號,證明是我差你去的。這記號就是:當你們從埃及出來後,你們必在這山上事奉我。」(重點在「我有給你記號」,用這記號證明、支持你夠格。) 問題是:為什麼記號是在摩西已經帶領以色列人出埃及後才出現? 若我是摩西,當我跟上帝說我是誰呀?我哪夠格時?我應該不是期待得到任務完成後才補上的資格證明。 換個說法,當我在日常生活中面對各種情境感到懷疑時,我期待獲得的「記號」(如果會有的話),應該是當下此刻的記號,而不是當時面臨的困難/任務都已過後,才出現這記號,那這記號是要做啥的? 面對這邏輯上的不合理處,我想大家都知道,可能被拿來運用的解釋之一就是,神的回應是要摩西先以信心往前一步。(事實是,摩西並不是沒有資格做這件事情的人[雖然資格如何評量本身是個大哉問],摩西是誰?他不就是埃及王子嗎?[感謝迪士尼的學前教育XD]) 所...